Paskaitoje, organizuotoje VDU Frankofoninių studijų ir KTU Prancūzų kultūros centrų, susirinkę klausytojai gavo progą pasigilinti į Oskaro Milašiaus frankofoninę kūrybą ir įvertinti daugybės vertėjų pastangas interpretuoti jo poeziją lietuviškai.
Prancūzų literatūros specialistė prof. Viktorija Skrupskelytė chronologiškai analizavo Milašiaus kūrybą ir įvairių vertėjų bandymus ją išversti, įvertinant metaforų, stilistikos, skambesio pokyčius bei daug kitų plonybių.
Išgirdome vienų iš gražiausių Oskaro eilėraščių, tokių kaip „et surtout que“, „quand elle viendra“ ir „symphonie de septembre“, dalis. Taip pat, buvo lyginami Šiugždinio, Bložės, Venclovos vertimai.
**
Deja, įvertinę visame pasaulyje sparčiai plintančio COVID-19 grėsmę bei prisidėdami prie jo plitimo prevencijos, kiti Frankofonijos renginiai yra atidedami. Tačiau tik laiko klausimas, kol vėl susirinksime švęsti ir vėl mėgautis prancūzų kalba! Sekite mūsų informaciją KTU puslapyje, socialiniuose tinkluose.
Prisidėdami prie sveikatos specialistų rekomendacijų, kviečiame būti atsakingais ir rūpintis savimi!