Pereiti prie turinio

Iš tarptautinių studijų grįžusi KTU studentė: patyriau tai, apie ką ir svajojau

KTU Atsakingai | 2023-10-20

Būsimiems kalbos specialistams, studijuojantiems Kauno technologijos universitete (KTU) šiandien dar daugiau galimybių įgyti patirties, pritaikomų žinių užsienyje, įsitraukti į tarptautinę rinką. „Applied European Languages“ (AEL) tinklui priklausančios Naujųjų medijų kalbos studijų programos pirmoje laidoje studijavo šiemet mokslus baigsianti Goda Skaisgirytė. Ji žinias, įgytas KTU, gilino Ekso-Marselio (Prancūzija) ir Granados (Ispanija) universitetuose.

Pasak ketvirtakursės, mokėjimas įsilieti į dvi skirtingas kultūras, kuriose kalbama skirtingomis kalbomis, nebijojimas išlipti iš komforto zonos tikrai padeda įgyti išskirtinių kompetencijų, kurias galima pritaikyti ne tik darbe, bet ir kasdieniniame gyvenime.

Dvejones nustelbė noras studijuoti užsienyje

KTU Socialinių, humanitarinių mokslų ir menų fakulteto (SHMMF) studentė atskleidžia jau mokykloje žinojusi, kad dalį studijų norės praleisti užsienyje, bet vis neapsisprendusi, kokią studijų programą pasirinkti.

„Naujųjų medijų kalbą atradau beveik paskutinę minutę, tačiau ji mano akį patraukė labiau nei bet kuri kita programa, kuri anksčiau domino, būtent dėl galimybės mokytis net dviejose skirtingose šalyse. Dabar labai džiaugiuosi šiuo spontanišku sprendimu, nes įgijau tokios patirties, apie kurią aš ir svajojau“, – tikina Goda, kuri baigusi šias studijas gaus net tris dokumentus, liudijančius jos pasiekimus KTU ir užsienio universitetuose.

Tiesa, studentė prisimena keletą dalykų, dėl kurių dvejojo prieš pasirinkdama AEL studijas: „Iki tol visas mano gyvenimas sukosi apie Kauną – namai, šeima, draugai – tad buvo keista įsivaizduoti, kad turėsiu tai palikti už savęs ir leistis į tokią kelionę, kur visiškai viskas bus nepažįstama“.

Goda Skaisgirytė
Goda Skaisgirytė

Goda taip pat abejojo, ar finansiškai gali sau leisti pasinaudoti šia galimybe. Vis dėlto, kaip atskleidžia studentė, labiausiai ją gąsdino kalbų barjerai.

„Nors užsienio kalbos mokymasis nebuvo naujas dalykas, vis tiek labai abejojau savo žiniomis, nes ispanų ir prancūzų kalbos nėra tos, su kuriomis dažnai susidurčiau savo kasdienybėje, lyginant su anglų kalba, kurios kasdienybėje gausu socialiniuose tinkluose, filmuose ir pan.“, – pasakoja KTU SHMMF ketvirtakursė.

Pasak pašnekovės, nei viena iš dvejonių nenustelbė noro vykti studijuoti į užsienį: „Galiausiai viskas išsisprendė, namai, šeima ir draugai niekur nedingo – kaip tik pradėjau labiau juos vertinti; finansinės dvejonės taip pat išsisprendė, nes pirmaisiais išvykimo metais pavyko pragyventi iš stipendijos ir santaupų, antraisiais metais suderinau darbą su mokslu; o dėl kalbos – nors pirmi mėnesiai tikrai buvo sunkūs, be kita ko, gavau įgūdį sakinio esmę suprasti iš konteksto, nebūtinai suprasdama kiekvieną žodį“.

Iššūkiai tapo žiniomis ir atradimais

Pasak G. Skaisgirytės, studijos skirtingose šalyse savaip skyrėsi savo turiniu. KTU buvo daugiau teksto kūrimo modulių, ko visai nebuvo užsienyje. Be to, Lietuvoje daugiausia dėmesio skiriama anglų kalbai.

Goda Skaisgirytė
Goda Skaisgirytė

„Ir Granadoje, ir Marselyje mokslas buvo labiau orientuotas į vertimus iš ar į ispanų ir prancūzų kalbas. Taip pat mokėmės istorijos, gramatikos, turėjome pasirenkamųjų ekonomikos, marketingo, projektų valdymo modulių“, – sako studentė.

Nepaisant akademinių žinių, daugiakalbėje ir daugiakultūrėje aplinkoje būsima kalbos specialistė jaučiasi išlaisvinusi savo kalbų mokymosi įgūdžius. Studijuodama Ispanijoje ir Prancūzijoje, kaip teigia, ji pažino ir šalių kultūras, jų atspindį kalbose, sužinojo apie šnekamosios kalbos ypatybes, dialektus, apskritai romanų kalbų grupę.

„Šios studijos padėjo perlipti save, prisidėjo prie mano pasitikėjimo savimi ir savarankiškumo ugdymo. Susipažinau su žmonėmis iš skirtingų šalių, girdėjau daug naujų istorijų ir nuomonių, tad labai praplėčiau savo akiratį ir taip dar labiau susipažinau su pačia savimi“, – apie asmeninį tobulėjimą pasakoja Goda.

Studentės manymu, palyginti su AEL programa, tradicinės studijos taip pat turi savų privalumų, bet jai pačiai „neužsisėdėti“ vienoje vietoje buvo reikalinga ir naudinga.

„Ne tik keliaujant, bet gyvenant visiškai kitoje aplinkoje, ugdymosi procesas vis tiek buvo kitoks, kadangi dažniau atsiduri nepažįstamose situacijose, kurios ir padeda tobulėti“, – teigia naujųjų medijų kalbos ketvirtakursė.

Prancūzija, Marselis
Prancūzija, Marselis

Palaikanti bendruomenė ir naujos pažintys

Studentė džiaugiasi, kad prisitaikyti ir įveikti iššūkius padėjo supratinga ir palaikanti užsienio universitetų akademinė bendruomene.

„Pavyko surasti žmonių, kurie buvo pasiruošę padėti, kai iškildavo sunkumų, susijusių su kalba ar integracija miesto gyvenime. Dėstytojai taip pat buvo supratingi užsienio studentų atžvilgiu, pasisiūlydavo prireikus kalbėti lėčiau ar kelis kartus paaiškinti, jei ko nesuprantame“, – sako G. Skaisgirytė.

Ispanija, Granados universitetas
Ispanija, Granados universitetas

Ji tikina, kad bendrauti su užsienio studentija buvo lengviausia, kadangi visi buvo toje pačioje situacijoje – atvykę į naują šalį, nieko nepažįstantys, bet atviri naujoms pažintims.

„Tai ypač pasijautė Granadoje, nes ten užsieniečių studentų bendruomenė labai didelė ir artima, yra aktyvių organizacijų, kurios organizuoja keliones ar pasibuvimus, tad daug lengviau atrasti naujų žmonių“, – apie naujas pažintis ir studentavimą pasakoja Goda.

Po dvejų metų studijų užsienyje KTU SHMMF ketvirtakursė teigia, kad planuoja ir daugiau savęs išbandymų užsienyje, bet pirmiau sieks susidėlioti sukauptus įspūdžius.

Dvejojančius ir nedrįstančius pasinaudoti neeiline proga studentus Goda puikiai supranta: „Pati daug dvejojau, bet svarbiausia yra nebijoti, nes visi iššūkiai yra įveikiami ir labai atsiperka. O be to, jei kyla kokių nors klausimų – visada galima kreiptis pagalbos ir išsiaiškinti“.