Pereiti prie turinio

ESET tinklalapio vertimas patikėtas KTU studentams

Svarbiausios | 2018-03-05

Dažniausiai vertėjai linkę specializuotis tik vienoje ar keliose srityse, nes taip turi platesnį ir išsamesnį terminų suvokimą bei specifines žinias, kurios reikalingos tikslesniam teksto vertimui. Ne išimtis ir vertėjai, kurie specializuojasi su technologijomis susijusiose srityse. Nuolat augantis programinės įrangos poreikis rinkoje formuoja ir gilesnes žinias bei patirtį, susijusią su technologijomis, turinčių vertėjų paklausą. Būsimi vertėjai, Kauno technologijos universiteto (KTU) Technikos kalbos vertimo ir lokalizacijos magistro studentai, gavo progą pasitobulinti ir atlikti praktiką būtent šioje srityje – jie priėmė saugumo programas kuriančios ESET kompanijos iššūkį ir pradėjo versti ESET Lietuva svetainės turinį.

„Tai puiki proga studentams dirbti realiuose projektuose su realiais produktais“, – sako studentams vadovaujanti KTU Socialinių, humanitarinių mokslų ir menų fakulteto (SHMMF) dėstytoja Jurgita Motiejūnienė.

Abipusė nauda

„Technikos kalbos vertime akcentuojame tekstus virtualioje erdvėje, tinklalapius, programinės įrangos vertimą. Dabar nuo teorijos galime iškart pereiti prie praktikos“, – apie praktikos galimybes pasakoja J. Motiejūnienė.

ESET svetainėje pateikiami detalūs programinės įrangos aprašymai, programinės įrangos reikalavimai ir suderinamumas su kitomis programomis bei įrenginiais. Kadangi svetainės kalba nusako produktų specifikacijas, o joje lankosi ir verslo klientai, ir namų vartotojai, vertimai turi kuo tiksliau perteikti nurodytas sąvokas, kad svetainės lankytojai gautų teisingą, suprantamą informaciją apie ESET produktus

Neringa Kirijenkaitė

„Prastai išversta vartotojo sąsaja neretai apsunkina darbus, todėl studentų indėlis į programinės kalbos vertimą, ją padarant suprantamesnę klientams bus itin naudingas. Be to, į projektą jie galės pažvelgti tiek vartotojo, tiek specialisto akimis ir pasiūlyti naujų idėjų bei galimų sprendimo būdų“, – teigia ESET prekės ženklo vadovė Neringa Kirijenkaitė.

Pasak jos, vertėjams reikia būti gerais susipažinus su sritimi, kurioje dirba. Vertėjas, dirbantis su reklamos projektais, pristatančiais programinę įrangą, turėtų išmanyti programinės kalbos žodyną. Todėl atlikdami praktiką ESET studentai įgis programinės įrangos kalbos žinių, išmoks taikyti programinės įrangos kalboje naudojamus terminus.

Projekto iniciatoriai tikina, kad akademinė aplinka jiems artima ir patraukli. „Čia nuolat esanti studentų kaita, įvairių specialistų vykdomos paskaitos, organizuojami renginiai suteikia galimybę tokioms įmonėms kaip mūsų dirbti su jaunais ir naujausias žinias turinčiais specialistais. Manome, kad mūsų patirtis padės jiems tobulėti ir pažinti kibernetinio saugumo rinką, o mes gausime naudos iš studentų-vertėjų profesionalumo atliekant projekto užduotis“, – sako N. Kirijenkaitė.

Svarbios ne tik vertimo žinios

Šiandieniniame pasaulyje kiekvienam su technologijomis dirbančiam specialistui, tarp jų ir vertėjams, labais svarbu išmanyti ir kibernetinio saugumo pradmenis. Neturėdami žinių apie kibernetinį saugumą specialistai gali pakenkti įmonei, kurioje dirba: nutekinti svarbius duomenis, sugadinti naudojamus įrenginius, įmonės tinkle paskleisti kenksmingus virusus ir pan.

„Kasdien girdime apie vis tobulėjančias kenkėjiškų programų, „hackerių“ ir kompiuterinių virusų atakas, kurios yra nukreiptos tiek į dideles įmones, tiek į namų vartotojus. Praktika šioje srityje padės įgauti reikalingų žinių bei patirties ir išvengti kylančių grėsmių“, – pasakoja N. Kirijenkaitė.

N. Kirijenkaitės teigimu, šis projektas ne tik supažindins studentus su įmonėje kuriamais produktais, bet ir suteiks galimybę tapti išmaniais technologijų vartotojais.

NOD Baltic, kartu su Slovakijoje įsteigta kibernetinio saugumo bendrove ESET, Lietuvoje dirba daugiau nei 15 metų. Šiandien net 243 000 Lietuvos vartotojų naudojasi ESET antivirusinėmis programomis ir saugumo sprendimais. ESET internetinė svetainė Lietuvoje – pagrindinis reklamos kanalas, pristatantis ESET produktus vartotojams.