Pereiti prie turinio

Vertimo konkursas „Verstuvės“

Paskelbti vertimo konkurso „Verstuvės“ 2024 rudens etapo nugalėtojai!

Š. m. rugsėjo 30 d. Kauno technologijos universitete (KTU), fiziškai bei konkurso puslapyje, nuotoliu vyko tradicinis vertimo konkursas „Verstuvės“, kuriame dalyvavo apie 500 moksleivių bei studentų iš visos Lietuvos.

9–12 kl. moksleiviai  ir aukštųjų mokyklų studentai išbandė save, versdami įdomius ir šmaikščius tekstus iš anglų kalbos į lietuvių kalbą ir atvirkščiai.
Nugalėtojai paskelbti atskirose kategorijose šiame konkurso puslapyje žemiau. Jie gaus KTU įsteigtus prizus. O visi kiti dalyviai gaus KTU diplomus už dalyvavimą konkurse.

Kitas vertimo konkursas bus organizuojamas tradiciškai 2025 m. pavasarį. Sekite informaciją ir lauksime aktyvaus dalyvavimo!

.

Konkurso laimėtojai

NUGALĖTOJAI: Rugsėjo 30 d. 13 val. (nuotoliu):

1 užduotis | Komiksai

1 vieta. Edgaras Dambrauskas, Vytauto Didžiojo universitetas, Studentas.
2 vieta. Gabrielė Daunytė, Šiaulių „Romuvos“ gimnazija, 10 kl.
3 vieta. Henrikas Tamulynas, VDU „Rasos“ gimnazija, 10 kl.

2 užduotis | Žinutės

1 vieta. Vainius Minkauskas, Vilniaus „Minties“ gimnazija, 12 kl.
2 vieta. Matas Bagdonas, Šilutės r. Vainuto gimnazija, 11 kl.
3 vieta. Miglė Poškaitė, KTU Inžinerijos licėjus, 11 kl.

3 užduotis | Moksleivių piešinių parodos užsakymas

1 vieta. Faustė Karpavičiūtė, Kauno Jono Basanavičiaus gimnazija, 10 kl.
2 vieta. Mantė Vėželytė, Kauno „Saulės“ gimnazija, 12 kl.
3 vieta. Ignė Gudzinskaitė, Vilniaus m. sav. Grigiškių „Šviesos“ gimnazija, 12 kl.

Labai džiaugiamės gausiu dalyvavusiųjų būriu ir nuoširdžiai sveikiname geriausius konkurso vertėjus!
Dėl prizų perdavimo informuosime laimėtojus jų nurodytu el. paštu iki spalio 30 d.
Visi dalyviai pažymėjimus už dalyvavimą gaus el. paštu iki lapkričio 16 d.

.

NUGALĖTOJAI: Rugsėjo 30 d. 11 val. (universitete):

1 vieta: Ema Fedorcovaitė | Vilniaus Nacionalinės M. K. Čiurlionio menų mokykla, 12 kl.
2 vieta: Maja Lisauskaitė | Kauno Maironio universitetinė gimnazija, 12 kl.
3 vieta: Austėja Andrulytė | Kauno Maironio universitetinė gimnazija, 12 kl.

Kūrybiškiausias vertimas: Vytautė Martišiūtė | VDU „Rasos“ gimnazija, 12 kl.

  

Renginio akimirkos:

  

„Verstuvių“ apžvalga | 2024 m. rudens etapas

„Verstuvių“ apžvalga | 2024 m. rudens etapas | II dalis, nuotoliu

„Verstuvių“ apžvalga | 2024 m. rudens etapas | I dalis, Fakultete

Konkurso užduotys ir geriausi vertimai

.

.

* Geriausi vertimai pateikti atsitiktine tvarka.

Konkurso taisyklės

Dalyvaujantiems konkurse, universitete: Rugsėjo 30 d. 11 val.

  1. Vertimo konkurse „Verstuvės“ gali dalyvauti 9–12 kl. moksleiviai ir Lietuvos aukštųjų mokyklų studentai. 
  2. Asmenys, norintys dalyvauti konkurse universitete, turi užpildyti registracijos formą iki rugsėjo 20 d. 15:00 val. Vietų skaičius ribotas.
  3. Vertimo konkursas vyks rugsėjo 30 d. 11:00–12:00 val., KTU Socialinių, humanitarinių mokslų ir menų fakultete, A. Mickevičiaus g. 37-202 aud., Kaunas. Turėti rašymo priemonę. Bus verčiama raštu.
  4. Rugsėjo 30  d. 12:00 val. prasideda vertinimo darbai. 
  5. Rugsėjo 30  d. 12:00–12:45 val. organizuojamos paskaitos, ekskursijos, supažindinama su Fakultetu.
  6. Rugsėjo 30  d. 12:45 val., skelbiami nugalėtojai ir geriausi vertimai. 
  7. Išrenkami 3 nugalėtojai, surinkę daugiausia vertinimo komisijos balų iš visų užduočių. Nugalėtojai apdovanojami KTU ir partnerių prizais.

Dalyvaujantiems konkurse, nuotoliu: Rugsėjo 30 d. 13 val.

  1. Vertimo konkurse „Verstuvės“ gali dalyvauti 9–12 kl. moksleiviai ir Lietuvos aukštųjų mokyklų studentai. 
  2. Asmenys, norintys dalyvauti konkurse universitete, turi užpildyti registracijos formą iki rugsėjo 29 d. 15:00 val.
  3. Vertimo konkursas nuotoliu vyks rugsėjo 30 d. 13:00–14:00 val., šiame konkurso puslapyje.
  4. Rugsėjo 30 d. 13:00 val. konkurso puslapyje rasite nuorodą į konkurso užduotis. Jei nuoroda nebus aktyvi, puslapį perkraukite (F5). Konkurso užduotys pildomos elektroniniu būdu, todėl dalyviai turėtų turėti prieigą prie kompiuterių ir interneto, pildydami užduotis virtualiai. Moksleiviams rekomenduojame išnaudoti mokyklose esančias kompiuterių klases.
  5. Rugsėjo 30  d. 14:00 val. konkurso užduotys uždaromos ir prasideda vertinimo darbai. 
  6. Spalio 16 d. iki 13:00 val. konkurso puslapyje skelbiami nugalėtojai ir geriausi vertimai. 
  7. Nugalėtojai skelbiami atskirose kategorijose, pagal vertimo užduotis. 
  8. Kiekvienoje kategorijoje išrenkami 3 nugalėtojai, surinkę daugiausiai Vertinimo komisijos balų. Nugalėtojai apdovanojami KTU ir partnerių prizais. Dėl prizų atsiėmimo susisieksime su nugalėtojais jų nurodytais kontaktais.

Vertinimo komisija

Greta Danilavičienė

Lekt. Greta Danilavičienė

KTU, Akademinė ir dalykinės srities komunikacija anglų kalba
Inga Janaviciene

Lekt. Inga Janavičienė

KTU, Techninis ir profesinis rašymas ir redagavimas
Prof. dr. Ramunė Kasperė

Prof. dr. Ramunė Kasperė

KTU, Technikos kalbos vertimas, postredagavimas ir projektų valdymas
Dainora Maumevičienė

Doc. dr. Dainora Maumevičienė

KTU, Lingvistinė lokalizacija
Jurgita Motiejūnienė

Lekt. Jurgita Motiejūnienė

KTU, Technikos teksto analizė ir vertimas
Marija Vėžienė

Lekt. Marija Vėžienė

KTU, Technikos teksto analizė ir vertimas

Patiko versti?

Jei domiesi humanitariniais mokslais, esi smalsus ir imlus kalboms, kviečiame pasidomėti šiomis KTU studijų programomis:

Ar žinojai?

Rugsėjo 30-oji – tarptautinė vertėjų diena, pavadinta šv. Jeronimo vardu. Šv. Jeronimas (347–420) studijavo gramatiką, retoriką, filosofiją. Išmoko graikų ir hebrajų kalbas. Iš originalo kalbų išvertė daugumą Senojo Testamento knygų. Šv. Jeronimas pirmasis išvertė Bibliją iš senosios hebrajų ir graikų kalbos į lotynų kalbą.

Šv. Jeronimas gyveno atsiskyrėlio gyvenimą, studijavo Bibliją, išmoko hebrajų ir graikų kalbas. Jis laikomas vertėjų pradininku.

Keletas įdomių faktų:

  • Anglų kalboje vertimą reiškiantis žodis translate atsirado ne šiaip sau. Jis kilo iš lotyniško žodžio translatus, kuris iš tiesų reiškia perduoti, pernešti. Ne veltui vertėjų tikslas – kuo aiškiau ir tiksliau perteikti autoriaus žinutę kita kalba.
  • Anglų kalboje yra daugiau nei 250 tūkstančių žodžių. Anglų kalbą mokantys žmonės vidutiniškai jų vartoja apie 10–20 tūkstančių. Dėl šios priežasties vertimo profesija nėra lengva net ir į gimtąją kalbą verčiantiems profesionalams – dažnai susiduriama su naujais nežinomais žodžiais: naujadarais, nuolat kintančiu žargonu, tam tikrų regionų šnekamojoje kalboje vartojamais posakiais ir panašiai.
  • Dažniausiai verčiama iš anglų, prancūzų, vokiečių, rusų, italų.
  • Dažniausiai verčiama – į vokiečių, prancūzų, ispanų, anglų, japonų.
  • „Google” vertėjas veikia 103 skirtingomis kalbomis, įskaitant ir neaiškias, pavyzdžiui, svahilių ir zulu ir kitomis retomis kalbomis.
  • Biblija yra daugiausiai kartų išversta knyga – į 2 454 skirtingas kalbas. Antroje vietoje – „Pinokis“.
  • Visame pasaulyje yra apie 330 000 užsiregistravusių vertėjų. Vienas vertėjas išverčia nuo 300 000 iki 1 000 000 žodžių per metus.
  • Pasaulyje egzistuoja 2 500 kalbų. Populiariausios iš jų: kinų, ispanų, anglų, hindi.
Šv. Jeronimas

Organizatoriai ir partneriai

Neradote reikiamos informacijos? Susisiekite: shmmf.mokykloms@ktu.lt